PZT | SALI | ÇRŞ | PRŞ | CUMA | CMT | PZR |
Ermenistan'daki program 1 Eylül saat 17.00’de Akanat Kahvehane-Galeri’de bir açılış töreniyle başlayacak ve ayrıca katılımcı genç ressamların eserleri sergilenecek. Programın birinci ve ikinci günlerinde katılımcılar Erivan Tarih Müzesi başta olmak üzere şehirde bir mimari turu yaparak başkenti tanımaya, şehri ve sakinlerini açık hava oturumunda resmetmeye hazırlanıyor olacaklar. Ayrıca program dahilinde Garni Tapınağı, Geğard Manastırı ve Ermenistan'ın ikinci büyük kenti Gümrü’yü gezecekler.
Ustalık dersleri Ermeni ressamlar Arman Grigoryan ve Karen Barseğyan, Art Lab Studio ve sanatçı Vahram Ağasyan tarafından verilecek. Serdar Yılmaz, 5 Eylül saat 14:00’te Panos Terlemezyan Sanat Koleji öğrencileri için bir ustalık dersi verecek.
Değişim programının altıncı gününde, iki grup birlikte geçirdikleri zamanı ve proje hakkındaki izlenimlerini yansıtmak için sokak sanatı teknikleri kullanarak Erivan'da sokaklarındaki bir duvar üzerinde çalışacaklar. Katılımcılar Ermenistan'a 7 günlük ziyaretleri sırasında deneyimlerini özetleyen bir oturum için projenin son gününde bir araya gelecek.
Değişim programının Ermenistan’daki ilk bölümü 7 Eylül'e kadar sürecek. Buna takiben Eylül sonlarında aynı grup Türkiye'de buluşacak. Program kapsamında interaktif atölyeler, ustalık derslerinin yanı sıra flash mob etkinlikler olacak. Açık hava stüdyoları işlek kamusal alanlarda kurulacak ve orada katılımcı ressamların eserleri misafirler ve gelip geçenler tarafından görülecek. Katılımcılar, Ermenistan ve Türkiye'deki sanat kolejleri ve çağdaş sanat sergilerini ziyaret edecek. Bu ziyaretler sırasında Ermenistan ve Türkiye'deki çağdaş sanat ve çevre konularda tartışmalar yapılacak.
Açık hava stüdyo faaliyetleri sırasında yapılmış resimleri 2015 yılı için hazırlanacak bir takviminde yer alacak.
Ermenistan-Türkiye toplumları arasında iletişimi geliştirmenin kanallardan biri de kültür. Ermenistan-Türkiye ilişkilerinin geliştirmesinde sanatın rolüne önem verdikleri için Kamu Gazetecilik Kulübü, Anadolu Kültür bu projeyi hayata geçiriyor, çünkü sanatın tercümeye ihtiyaç duymayan dilinin iki toplumun geniş katmanları için anlaşabilir, yakın ve ortak olduğuna inanmaktayız.